-
1 erwehren:
-
2 Глаголы, требующие генитива
Verben, die den Genitiv regierenВ настоящее время большинство этих глаголов относится к высокому стилю:sich annehmen - заботиться, братьсяSie nimmt sich der Sache an. - Она берётся за дело.Er nahm sich des Verletzten an. - Он позаботился о раненом.sich befleißigen - старатьсяEr befleißigt sich einer deutlichen Aussprache. - Он старается чётко произносить слова.sich begeben - поступиться, отказатьсяEr begab sich dieser Möglichkeit. - Он отказался от этой возможности.bedürfen - нуждaтьсяEr bedurfte der Ruhe. - Ему нужен был покой.sich bedienen - пользоваться, употреблятьDer Buchhalter bedient sich der Rechenmaschine. - Бухгальтер пользуется счётной машинкой.sich bemächtigen - завладевать, овладевать, обуять, захватыватьDer Schlaf bemächtigte sich ihres Sohns (seiner). - Сон овладел её сыном (им).Angst bemächtigte sich seiner. - Его обуял страх.Die Armee bemächtigte sich der Hauptstadt. - Армия захватила столицу.es braucht - нуждатьсяEs braucht keines Beweises. - Не нужны никакие доказательства.sich entäußern - отказываться, отдавать / передавать (права)Er entäußerte sich seines gesamten Vermögens. - Он отказался от всего своего имущества.entbehren - быть лишённым, нуждатьсяDiese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. - Это утверждение лишено всякого основания.sich enthalten - воздерживатьсяEr enthält sich des Alkohols. - Он воздерживается от употребления алкоголя.sich entledigen - снимать с себя, избавляться, выполнятьSie entledigte sich der Handschuhe (des Kleides). - Она сняла перчатки (сняла с себя платье).Er entledigte sich eines lästigen Besuchers. - Он избавился от назойливого посетителя.entraten (уст.) - обходитьсяEr kann dieser Sache nicht entraten. - Он не может обойтись без этой вещи.sich entsinnen - помнить, припоминатьEr entsann sich seines ersten Lehrers. - Он вспоминал своего первого учителя.sich entwöhnen - отвыкать, отучатьсяSie entwöhnte sich ganz des Rauchens. - Она полностью отвыкла от курения.sich erbarmen - сжалитьсяEr erbarmte sich des Armen und gab ihm zu essen. - Он сжалился над бедным и дал ему поесть.sich erfreuen - пользоваться, иметьEr erfreute sich bester Gesundheit. - Он имел отмённое здоровье.sich erinnern - помнить, вспоминатьEr erinnerte sich seines Vaters. - Он помнил / вспоминал своего отца.ermangeln - не иметь / быть лишённымDer Vortrag ermangelte der Lebendigkeit. - В докладе не было живости.sich erwehren - защищаться, избавляться, удерживатьсяIch kann mich des Gedankens nicht erwehren, dass… - Я не могу избавиться от мысли, что…Sie konnte sich des Lachens (der Tränen) nicht erwehren. - Она не могла сдержать смех (слёзы).gedenken - помнить, вспоминатьEr gedachte seines toten Vaters. - Он вспомнил своего покойного отца.harren - ждать, ожидатьDiese Aufgabe harrt der Lösung. - Эта задача ждёт своего разрешения.sich rühmen - хвалиться, хвастатьсяEr rühmte sich seiner Tat. - Он хвастался своим поступком.sich schämen - стыдитьсяEr schämt sich (wegen) seines Benehmens / für sein Benehmen. - Ему стыдно за своё поведение.j-n verweisen - отсылать, выдворять, выгонятьEr wurde des Landes (des Feldes) verwiesen. - Он был выдворен из страны (удалён с поля).Но: Er wurde von der Schule verwiesen. - Его выгнали из школы.sich vergewissern - удостоверяться, убеждатьсяIch muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern. - Я должен удостовериться в его надёжности.sich versichern - заручитьсяEr versicherte sich ihrer Freundschaft (Hilfe). - Он заручился её дружбой (помощью).sich entwöhnen - отвыкатьSie entwöhnte sich ganz des Rauchens (выс.). - Она полностью отвыкла от курения.sich erinnern - помнить, вспоминатьEr erinnerte sich seines Vaters. - Он помнил / вспоминал своего отца.gedenken - поминатьEr gedachte seines toten Vaters. - Он помянул своего покойного отца.sich rühmen - хвалиться, хвастатьсяEr rühmte sich seiner Tat. - Он хвастался своим поступком.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие генитива
-
3 защищаться
v1) gener. abwehren (от кого-л., чего-л.), sich erwehren (G) (от кого-л.), sich schützen (îò ÷åãî-ë.; vor D, gegen A), sich schützen (vor D, gegen A) (от кого-л., чего-л.), sich verteidigen, sich verwahren (îò íàïàäîê è ò. ï.; gegen A), sich zur Wehr setzen, sich zur Wehr stellen, (в боксе) decken sich, sich decken (áîêñ)2) law. abwehren (от нападения), erwehren sich (от кого-либо)3) pompous. sich wehren, erwehren (îò êîãî-ë.; sich) -
4 удерживаться
v1) gener. Bestand haben, anhalten, nachhalten, sich behaupten (о ценах, курсах и т.п.), sich enthalten (от чего-л.), sich erhalten, sich erwehren (от чего-л.), sich menagieren, sich müßigen (от чего-л.), sich zurückhalten, von Bestand sein, sich behaupten2) colloq. verkneifen (от чего-л.)3) liter. verbeißen (от чего-л.)4) book. sich enthalten (îò ÷åãî-ë.; G)5) econ. Behaupten sich (о ценах, курсах на бирже)6) offic. in Abrechnung kommen7) bank. abziehen, einbehalten8) pompous. erwehren (îò ÷åãî-ë.; sich) -
5 бороться
* * *боро́ться (боря́сь) kämpfen (за В für, um A), ankämpfen, et. bekämpfen (miteinander) ringen; → побороть* * *боро́тьсяборо́ться с престу́пностью перен die Kriminalität bekämpfenборо́ться за кого́-л./что-л. streiten [o sich einsetzen] für +akk* * *v1) gener. angehen (с чем-л., с кем-л.), anrennen (с чем-л. против чего-л.), begegnen (с чем-л., против чего-л.), entgegenwirken (с чем-л.), fechten, im Kampf stehen, rammeln, sich erwehren (с кем-л., с чем-л.), sich mit (j-m) raufen (с кем-л.), sich raufen, verfechten, wrägeln, streiten (в ком-л., в чём-л. - о чувствах и т. п.), ankämpfen (с кем-л., с чем-л.), bekämpfen, ranzen (о народной борьбе)2) colloq. balgen (с кем-л. из-за чего-л.), katzbalgen, rängeln3) dial. rölzen4) fr. bataillieren5) obs. bestreiten7) milit. kämpfen8) book. anstreben (с чем-л., против чего-л.)9) swiss. schwingen10) S.-Germ. raufen11) pompous. begegnen (с чем-л.), (mit D um A) ringen (с кем-л., с чем-л. за что-л.) -
6 защищаться
( от кого-либо) sich erwehren, sich wehren -
7 бороться со сном
vgener. sich des Schlafes erwehren, sich des Schlafs erwehren -
8 он не мог удержаться от смеха
prongener. er könnte elch des Lachens nicht enthalten, er könnte sich des Lachens nicht erwehren, er könnte sich vor Lachen nicht haltenУниверсальный русско-немецкий словарь > он не мог удержаться от смеха
-
9 отбивать
, < отбить> (отобью, бьёшь; бить) abschlagen, zurückschlagen, abwehren; freikämpfen; zurückerobern (у Р von D); F ausspannen, wegschnappen (у Р jemandem); abwerben (von D); Takt schlagen; Fleisch klopfen; Sense dengeln; Lust nehmen; Appetit verderben; F Geruch neutralisieren; отбиваться sich wehren od. erwehren (от Р G, gegen A); zurückbleiben; getrennt werden; abbrechen; F loswerden (от Р A); sich nicht mehr kümmern (um A); отбиваться от рук F nicht mehr gehorchen -
10 отбивать
, < отбить> (отобью, бьёшь; бить) abschlagen, zurückschlagen, abwehren; freikämpfen; zurückerobern (у Р von D); F ausspannen, wegschnappen (у Р jemandem); abwerben (von D); Takt schlagen; Fleisch klopfen; Sense dengeln; Lust nehmen; Appetit verderben; F Geruch neutralisieren; отбиваться sich wehren od. erwehren (от Р G, gegen A); zurückbleiben; getrennt werden; abbrechen; F loswerden (от Р A); sich nicht mehr kümmern (um A); отбиваться от рук F nicht mehr gehorchen -
11 отбивать
, < отбить> (отобью, бьёшь; бить) abschlagen, zurückschlagen, abwehren; freikämpfen; zurückerobern (у Р von D); F ausspannen, wegschnappen (у Р jemandem); abwerben (von D); Takt schlagen; Fleisch klopfen; Sense dengeln; Lust nehmen; Appetit verderben; F Geruch neutralisieren; отбиваться sich wehren od. erwehren (от Р G, gegen A); zurückbleiben; getrennt werden; abbrechen; F loswerden (от Р A); sich nicht mehr kümmern (um A); отбиваться от рук F nicht mehr gehorchen -
12 не быть в состоянии отделаться мысли
prepos.pompous. (от какой-л.) sich des Gedankens nicht erwehren könnenУниверсальный русско-немецкий словарь > не быть в состоянии отделаться мысли
-
13 не быть в состоянии отделаться от впечатления
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не быть в состоянии отделаться от впечатления
-
14 не быть в состоянии отделаться от мысли
prepos.gener. (какой-л.) sich des Gedankens nicht erwehren könnenУниверсальный русско-немецкий словарь > не быть в состоянии отделаться от мысли
-
15 не быть в состоянии сдержать слёзы
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не быть в состоянии сдержать слёзы
-
16 он не в состоянии освободиться от впечатления, что
pronbook. (...) er kann sich des Eindrucks nicht erwehren, daß (...)Универсальный русско-немецкий словарь > он не в состоянии освободиться от впечатления, что
-
17 он не мог побороть сон
Универсальный русско-немецкий словарь > он не мог побороть сон
-
18 она не могла удержаться от смеха
Универсальный русско-немецкий словарь > она не могла удержаться от смеха
-
19 она не смогла сдержать слёз
Универсальный русско-немецкий словарь > она не смогла сдержать слёз
-
20 от них отбою нет
prepos.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
erwehren — sich erwehren abwehren, abweisen, fernhalten, sich verteidigen, von sich weisen, sich wehren, Widerstand bieten/leisten, zurückweisen, sich zur Wehr setzen. * * * erwehren,sich:1.⇨abwehren(1,b)–2.sichderTränennichte.können:⇨weinen(1)… … Das Wörterbuch der Synonyme
erwehren, sich — sich erwehren V. (Aufbaustufe) geh.: Widerstand gegen jmdn. oder etw. leisten Synonyme: abwehren, sich verteidigen, sich wehren, sich zur Wehr setzen Beispiel: Ich konnte mich des Gefühls nicht erwehren, dass sie gelogen hat. Kollokation: sich… … Extremes Deutsch
Erwehren — Erwêhren, verb. reg. act. 1) * Verwehren, doch nur im Oberdeutschen. Daß du mir heut erwehret hast, daß ich nicht wider Blut kommen bin, 1 Sam. 25, 33. Es soll die ganze Welt mir dieses nicht erwehren, Hofmannsw. 2) Abwehren, als ein Reciprocum,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erwehren — widerstehen; widersetzen; opponieren * * * er|weh|ren [ɛɐ̯ ve:rən] <+ sich; mit Gen.> (geh.): 1. jmdn., etwas mit Mühe abwehren, fernhalten: sie konnten sich der Angriffe aus den eigenen Reihen kaum erwehren. 2. eine Regung, ein Gefühl… … Universal-Lexikon
erwehren — er·we̲h·ren, sich [Vr] meist in Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass ... geschr; ich habe den Eindruck, den begründeten Verdacht, dass … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erwehren — er|weh|ren, sich; ich konnte mich seiner kaum erwehren … Die deutsche Rechtschreibung
Da graust sich ja der Weihnachtsmann — Filmdaten Deutscher Titel Da graust sich ja der Weihnachtsmann Originaltitel Le Père Noël est une ordure … Deutsch Wikipedia
Mücke — 1. Auch eine Mücke hat ihre Milz. – Eiselein, 476; Simrock, 7115. Lat.: Habet et musca splenem. (Eiselein, 476.) 2. Auch kleine Mücken haben ihr Gift. 3. Aus ar Micke wird a Pfard. (Kreis Militsch.) Aus einer Mücke wird oft ein Pferd gemacht. 4.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Großfürst von Kiew — Russischer Zarenthron vor dem Familienwappen der Romanows ausgestellt in der Eremitage Liste der russischen Herrscher bis 1917 Inhaltsverzeichnis 1 Hauptstadt Nowgor … Deutsch Wikipedia
Liste der Zaren — Russischer Zarenthron vor dem Familienwappen der Romanows ausgestellt in der Eremitage Liste der russischen Herrscher bis 1917 Inhaltsverzeichnis 1 Hauptstadt Nowgor … Deutsch Wikipedia
Liste der russischen Zaren — Russischer Zarenthron vor dem Familienwappen der Romanows ausgestellt in der Eremitage Liste der russischen Herrscher bis 1917 Inhaltsverzeichnis 1 Hauptstadt Nowgor … Deutsch Wikipedia